AS

Atelier Saison

Bespoke Tailoring

高级定制

Made from an individual pattern, refined through fittings, and built around the wearer rather than a standard block.

Made from an individual pattern, refined through fittings.

先理解穿着者,再制作衣服。

The work begins before the cloth is cut: with use, posture, proportion, and the life the garment is expected to enter.

A good fit is only part of it. The rest is the relationship between the body, the cloth, the way it moves, and the time it will be worn in.

合身只是其中一部分。其余的,是在身体、布料、行动,以及它将被穿过的那段时间之间,找到一种恰当的关系。

Measurements are only where it begins. Posture, balance, the way the body actually stands and moves are read first, then held in mind as a paper pattern is drawn for one body and no other.

尺寸只是开始。站姿、平衡、身体真实地怎么站、怎么动,都先被读到,再记在心里,裁成一张只属于这一个身体的纸样。

And time is part of it from the start. A garment made this way isn't finished the day it's collected; it goes on being made, slowly, through the years he wears it.

而时间,从一开始就是衣服的一部分。这样一件衣服,并不在取走的那天就完成;它会在他穿着它的岁月里,继续慢慢地完成。

How it's made

How it's made

定制流程

01

The conversation

交谈

We begin with how you live, then let the measurements find their place.

我们先从你怎么生活说起,再让尺寸进入它该在的位置。

02

From body to pattern

读身与起版

Posture, shoulder slope, balance, the way you move — all of it is read before any of it is written down. The pattern is built around the body.

站姿、肩斜、平衡、你走动的样子,都先被看见,再被记下。版型围着身体建立。

03

The fitting

试身

The first fitting is rough cloth and white basting thread — the garment meeting the body for the first time. Nothing is being corrected here; this is where it begins to listen. It usually happens more than once.

第一次试身,是胚布和白色的疏缝线,是衣服第一次贴上身体。这不是纠错,是衣服开始听见身体。这样的试身往往不止一次。

04

Becoming yours

成为你的

The finished garment should feel considered, never overdesigned. It settles into your days and grows more yours with every wear.

完成的衣服应当显得经过思考。它慢慢融进你的日子,越穿越像你的。

Basted fitting silhouette

Takes a month or two. Worth it.

得花上一两个月。值得。

From the first conversation to something he can wear, expect a month or two, and more than one fitting. There's no rushing it, and no need to — it's just how long a thing like this takes.

从第一次交谈,到一件他能穿上身的衣服,大约要一两个月,试身不止一次。急不来,也不必急——做这样一件东西,本来就要这么久。

Suits, mostly. And whatever goes with them.

主要是西装。以及和它们搭在一起的那些。

Full suits, a jacket on its own, shirts, the odd overcoat. Different garments, same starting point: one body, one pattern, no one else's.

成套西装、单做的一件上衣、衬衫,偶尔一件大衣。东西不同,起点一样:一个身体,一张版型,没有别人的份。

Just come and talk first.

先来聊聊就好。

Before anything is measured or cut, there's a conversation — how he lives, where the suit is going, what he'd quietly like it to do. The rest tends to follow on its own.

在量体、裁剪之前,先有一次交谈——他怎么生活,这身衣服要去哪儿,他私心希望它替他做点什么。剩下的,往往就自己接上了。

Request an appointment / 预约